標題: 目視變星觀測手冊
occult
管理員
Rank: 9Rank: 9Rank: 9



UID 1
精華 0
積分 0
帖子 3307
閱讀權限 200
註冊 2007-1-14
用戶註冊天數 6306
用戶失蹤天數 1958
狀態 離線
221.127.228.176
分享 
發表於 2009-9-27 23:55  資料 文集 私人訊息 
目視變星觀測手冊
目視變星觀測手冊 美國變星觀測者協會《目視變星觀測手冊》繁體中文版

這個譯本它們叫做:

美國變星觀測者學會
視覺變星觀測手冊

很生硬的譯本,似用電腦自動翻譯,部份中文名詞與常用的不同,閱讀起來有點奇怪


http://www.aavso.org/sites/defau ... /chinese_manual.pdf




頂部
occult
管理員
Rank: 9Rank: 9Rank: 9



UID 1
精華 0
積分 0
帖子 3307
閱讀權限 200
註冊 2007-1-14
用戶註冊天數 6306
用戶失蹤天數 1958
狀態 離線
202.180.173.69
發表於 2012-1-12 11:55  資料 文集 私人訊息 
mca:

2003 年我和同好探訪 S&T 出版社時順道往 AAVSO 一行 (AAVSO 就在 S&T 的對面),當時在 AAVSO 取了一本 AAVSO – Manaul for Visual Observing of Variable Stars.
(相片手持紅色面那一本)
頂部
occult
管理員
Rank: 9Rank: 9Rank: 9



UID 1
精華 0
積分 0
帖子 3307
閱讀權限 200
註冊 2007-1-14
用戶註冊天數 6306
用戶失蹤天數 1958
狀態 離線
202.180.173.69
發表於 2012-1-12 11:56  資料 文集 私人訊息 
daniel:

非常有用,感謝分享!
頂部
occult
管理員
Rank: 9Rank: 9Rank: 9



UID 1
精華 0
積分 0
帖子 3307
閱讀權限 200
註冊 2007-1-14
用戶註冊天數 6306
用戶失蹤天數 1958
狀態 離線
202.180.173.69
發表於 2012-1-12 11:56  資料 文集 私人訊息 
昴星团 :

北京有两个中学生正在翻译简体中文版,但是又忙于学业与自己的观测项目,还不知道什么时候能翻译出来
頂部
occult
管理員
Rank: 9Rank: 9Rank: 9



UID 1
精華 0
積分 0
帖子 3307
閱讀權限 200
註冊 2007-1-14
用戶註冊天數 6306
用戶失蹤天數 1958
狀態 離線
202.180.173.69
發表於 2012-1-12 11:57  資料 文集 私人訊息 

《目視變星觀測手冊》的翻譯方式很奇怪,有很多名詞,它不用台灣中國大陸慣用的天文詞彙。
以下是其中幾個例子:
目視 Visual 譯成「視覺」
儒畧日 Julian Day (JD) 譯成「朱利安日」
心宿二 Antares 譯成「星宿二」

頂部
occult
管理員
Rank: 9Rank: 9Rank: 9



UID 1
精華 0
積分 0
帖子 3307
閱讀權限 200
註冊 2007-1-14
用戶註冊天數 6306
用戶失蹤天數 1958
狀態 離線
202.180.173.69
發表於 2012-1-12 11:57  資料 文集 私人訊息 
oldherl:

繁体中文版前言部分有写,翻译者是一个美国的华人(?),大概不清楚中文译名吧
頂部
occult
管理員
Rank: 9Rank: 9Rank: 9



UID 1
精華 0
積分 0
帖子 3307
閱讀權限 200
註冊 2007-1-14
用戶註冊天數 6306
用戶失蹤天數 1958
狀態 離線
202.180.173.69
發表於 2012-1-12 11:58  資料 文集 私人訊息 


QUOTE:
北京有两个中学生正在翻译简体中文版,但是又忙于学业与自己的观测项目,还不知道什么时候能翻译出来 ...
昴星团 發表於 2010-12-29 11:02


簡體中文版《目視變星觀測手冊》
2012年1月
程思淼譯

http://www.aavso.org/sites/defau ... 12ChineseManual.pdf
頂部